文:Masayo(本名鄭雅芝。美漫國立臺灣大學(xué)戲劇系學(xué)士,臺發(fā)紐約電影學(xué)院藝術(shù)創(chuàng)作碩士,展史尚在奮鬥中的上摸索期編劇、書評及小說家,~年花一半以上的-興人生在看漫畫看電影追番追劇傳教推坑的同人女)
在如今日漫占漫畫市場九成以上的臺灣,美漫讀者是趣領(lǐng)個相對小眾的族群,由於各種原因,進門臺灣的後續(xù)美漫中文代理市場一直未能興盛,就算美漫改編的看原影視大紅到全民運動的等級,其原作在臺灣的美漫市場卻很少得以受惠。
即使如此,臺發(fā)若是展史細(xì)細(xì)觀察與回顧,可以發(fā)現(xiàn)臺灣的上摸索期美漫閱讀族群雖然小眾,卻一直有著從未間斷過的~年活力,且可以從其中看見臺灣獨有的出版及閱讀文化歷史軌跡。以下為了綜觀臺灣自二戰(zhàn)後到今日的美漫閱讀族群生態(tài)發(fā)展,自1950年代至今劃為三個時期:
- 摸索期:網(wǎng)路時代之前,以及網(wǎng)路尚未普及的2000年前。
- 社群期:網(wǎng)路開始普及的2000-2012年,至2012年漫威電影《復(fù)仇者聯(lián)盟》(The Avengers)上映。
- 發(fā)展期:2012年漫威電影《復(fù)仇者聯(lián)盟》上映,讓超級英雄共演以及IP/共通宇宙家喻戶曉至今。
要注意的是三個時期的臺灣美漫閱讀生態(tài)雖然有所不同,但時期與時期之間的更迭並非一朝變色,而是循序漸進地改變,讀者的基本習(xí)慣也受最初接觸美漫的時代影響,例如網(wǎng)路時代之前入門的讀者,常會更執(zhí)著於實體書。
摸索期(1950~2000年)
此一時期的閱讀以實體書為主,由於語言隔閡及資訊取得困難,大多數(shù)讀者只能依靠中文代理或非正規(guī)出版接觸到美國漫畫,除了出版業(yè)者、美術(shù)相關(guān)工作者等職業(yè)人士外,較少人能直接閱讀或購入原文美漫。
寓教於樂的連環(huán)漫畫
自19世紀(jì)末期開始在北美流行的連環(huán)漫畫(Comic strip),是提到美漫時,除了超級英雄題材以外人們最容易想到的類型。連環(huán)漫畫通常原本在報紙及雜誌上連載,受到歡迎方集結(jié)成冊,早年臺灣引進時亦採用相同的連載和出版方式。
二戰(zhàn)後臺灣對美國連環(huán)漫畫的正式引進,可以追溯到1951年《國語日報》社長何凡(夏承楹)為《國語日報》引進《小亨利》(Henry)的每日連載,之後何凡又在1978年為《國語日報》引進了《淘氣的阿丹》(Dennis the Menace)。
這兩套漫畫在《國語日報》的連載不單單只是為了娛樂讀者,也有對學(xué)齡孩童推行國語教育的目的,例如《小亨利》原文版中主角小亨利並沒有臺詞,就算有文字也多半是招牌、告示或其他角色在說話,但何凡的翻譯版每格圖片下方都會加上一段描述小亨利想法的文字,並附上注音,「希望小讀者能夠收到『看圖識字』和『讀文學(xué)話』的功效」。直到今日,在臺灣這類經(jīng)典連環(huán)漫畫依然常被當(dāng)作語言學(xué)習(xí)的課外教材,以中英對照版鼓勵讀者邊看漫畫邊學(xué)英文。
除《國語日報》的這兩大頑童外,《中央日報》副刊的《白朗黛》(Blondie)與《中華日報》副刊的《大力水手》(Popeye the Sailor Man)亦是許多臺灣人的童年回憶。在1968年時,擔(dān)任《大力水手》翻譯的柏楊(郭衣洞)因一段臺詞被指為影射兩位蔣總統(tǒng),最終入獄九年多的遭遇,則成了臺灣白色恐怖時期的著名事件。
與超級英雄的神奇初會
早在二戰(zhàn)期間,超級英雄漫畫便時常被改編登上其他媒體,從上世紀(jì)起至今,人們常常是透過電影、電視影集、動畫或是周邊產(chǎn)品,初次認(rèn)識某位超級英雄。不過,1960至1990年代的臺灣讀者還是有機會從紙上開始認(rèn)識超人、蝙蝠俠、蜘蛛人等超級英雄,除了透過極少數(shù)的正式代理外,盜版以及仿作也是管道之一。
當(dāng)時的盜版漫畫雖然以日漫為大宗,但美漫也沒有缺席,除此之外,桑田二郎版《蝙蝠俠》和池上遼一版《蜘蛛俠》[1],這兩部美方授權(quán)的日本版超級英雄漫畫,在60、70年代的臺灣相當(dāng)受歡迎,還引發(fā)了大量仿作。
除了照著原作修改重繪的仿作在當(dāng)時相當(dāng)常見,還有不少「二次創(chuàng)作」的類型,例如逸夫的「飛金剛」(蝙蝠俠)系列,在當(dāng)年相當(dāng)火紅,追隨效仿者眾多,甚至還有與其他人氣漫畫角色「夢幻共演」的作品。
雖然這些仿作並非真正的美漫,但確實是將超級英雄的概念介紹給那一代讀者的功臣。在超級英雄大片當(dāng)?shù)乐埃饌b、蜘蛛人等角色在臺灣就有一定的知名度,也跟盜版時代的這些漫畫多少有關(guān)。




另一方面,也不是沒有出版社嘗試過正式代理,例如1977年時世橋出版社便代理了《蝙蝠俠》和《無敵超人》(即《超人》),採美漫單回常用的16開(約26cmx17cm),每期20至30頁的形式發(fā)行,除內(nèi)頁為黑白印刷外,可說盡力做到原汁原味。
另外還有全彩印刷的「世橋彩色漫畫系列」,包括《太空家庭飄流記》(Space Family Robinson)、《小露露》(Little Lulu),以及《星空探險》(Star Trek)、《粉紅豹》(Pink Panther)、《兔寶寶》(Bugs Bunny)、《小飛象》(Dumbo)等改編自知名影集或動畫的美漫。
同樣是在1977年,「神奇出版社」也取得了漫威漫畫(當(dāng)時譯為「美孚公司」)和DC漫畫(當(dāng)時仍為National Comics Publications,譯為「國家公司」)的授權(quán),引進了《蜘蛛俠》、《2001:外太空》(2001: A Space Odyssey,改編自庫柏力克的電影《2001太空漫遊》)、《寇能勇士傳》(Conan the Cimmerian,即《蠻王柯南》)、《四異人》(Fantastic Four,即《驚奇四超人》)四部作品,此外《2001:外太空》還附贈了數(shù)頁《雷神帥爾》(即《雷神索爾》)的內(nèi)容。