上班負(fù)能量滿(mǎn)滿(mǎn),工作下班後一定要跟好朋友抱怨一番!超忙超厭那麼,世學(xué)何不學(xué)學(xué)怎麼用英文抱怨?常見(jiàn)的會(huì)用負(fù)能量句型又有哪些呢?我們一起來(lái)看看!
1. I’m having a bad hair day.
今天諸事不順。英文
你也有一早起來(lái),抱怨發(fā)現(xiàn)自己把頭髮被睡成鳥(niǎo)窩頭、讓宣怎麼都順不好、洩負(fù)整天心情都被影響的工作時(shí)候吧?Have a bad hair day這個(gè)和頭髮相關(guān)的俚語(yǔ)也應(yīng)運(yùn)而生,形容「諸事不順的超忙超厭一天」。這個(gè)片語(yǔ)的世學(xué)用法跟常見(jiàn)的It’s not my day.雷同。如果真的會(huì)用只是要描述今天頭髮不聽(tīng)話,也可以使用這個(gè)片語(yǔ)喔!英文
I really had a bad hair day. Nothing seemed to go right today.
今天真的抱怨諸事不順,做什麼事似乎都不順利。讓宣
2. I am down on my luck.
我真的倒楣到谷底了。
如果覺(jué)得用「諸事不順」來(lái)抱怨太過(guò)委婉,那就來(lái)看看「衰到爆」該怎麼說(shuō)吧!Be down on one’s luck這個(gè)片語(yǔ)相當(dāng)直觀,從字面上就可以看得出來(lái)意思為「衰到谷底,運(yùn)氣差」。
I’ve been down on my luck recently. I lost my job and crushed my car, and my boyfriend cheated on me… How much worse can life get?
我最近真的衰到爆。丟了工作、出了車(chē)禍、男友還劈腿……人生到底還可以有多慘?
3. Don’t bother me; I already have my hands full (with tasks).
別煩我,我事情夠多了。
工作超忙的時(shí)候最厭世了!想抱怨「忙」,可不只有busy可以用喔!To have one’s hands full (with sth). 這個(gè)句型字面上的解釋為「手上滿(mǎn)滿(mǎn)的都是…」,也就是「忙到窮於應(yīng)付」的意思。另外還有兩個(gè)意思相同的說(shuō)法:to have a lot on one’s plate(或my plate is full)以及be swamped (with sth),都是指同時(shí)有很多事情要忙。而bother就是「煩,擾」的意思,作為動(dòng)詞用。
I already have my hands full with work that I’m not supposed to be in charge of. Please stop asking me to do more.
我處理本來(lái)不該負(fù)責(zé)的工作就忙翻了,拜託別再叫我多做了。
4. I’ve spread myself too thin. I don’t even have time for myself.
我已經(jīng)分身乏術(shù),連留給自己的時(shí)間都沒(méi)有。
雷同事請(qǐng)退散,不要再叫我?guī)湍阕鍪吕玻∶Φ健阜稚矸πg(shù)」時(shí),可以用spread oneself too thin。Spread在這裡作為動(dòng)詞用,有「展開(kāi),鋪開(kāi)」的意思,而這個(gè)片語(yǔ)意象上就有「試圖做太多事情,導(dǎo)致自己過(guò)度延展」的意涵,因此衍生為「分身乏術(shù),多工而不精」的意思。
Since I joined this team, I’ve spread myself too thin from having to constantly clean up the mess my irresponsible teammates made.
自從加入這個(gè)團(tuán)隊(duì)後,我就分身乏術(shù),因?yàn)楸仨氁恢笔帐安回?fù)責(zé)任組員的殘局。
5. I am snowed under with work.
工作超多,壓力山大。
忙到焦頭爛額時(shí),壓力真的超級(jí)大!那該怎麼形容這種「壓力山大」的感覺(jué)呢?就用be snowed under吧!字面上的意思就是「被雪壓在下面」,表示「壓力山大;忙到無(wú)法脫身」。這個(gè)片語(yǔ)與overwhelmed有異曲同工之妙,都可以用來(lái)形容「被壓倒,吞沒(méi),不堪重負(fù)」的情況。
A: Hey, are you all right? You look drained!
A: 嘿,你還好嗎?你看起來(lái)快累壞了。B: I am snowed under with all the deadlines coming up. I haven’t slept well for days.
各種即將到來(lái)的期限讓我壓力超大,已經(jīng)好幾天沒(méi)睡好覺(jué)了。
有沒(méi)有覺(jué)得這些句型很實(shí)用呢?適當(dāng)宣洩負(fù)能量之餘,還是希望大家工作、生活都順利,不再需要抱怨、動(dòng)肝火啦!
延伸閱讀
- 別鬧了、廢話少說(shuō)、你好機(jī)車(chē)??這些憤世指數(shù)爆表的英文怎麼說(shuō)?
- CC、RSVP、TBD??這些常用的書(shū)信英文縮寫(xiě)是什麼意思?
- 抓耙子、管太寬、偽君子??如何用英文抱怨令人無(wú)奈的同事?
本文經(jīng)VoiceTube看影片學(xué)英語(yǔ)授權(quán)刊登,原文發(fā)表於此
責(zé)任編輯:游家權(quán)
核稿編輯:翁世航